Обама объявляет о смерти Усамы бен Ладена

Обама объявляет о смерти Усамы бен Ладена


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

В драматической вечерней трансляции 2 мая 2011 года президент Барак Обама объявляет, что американские военные и оперативники ЦРУ обнаружили и убили Усаму бен Ладена, лидера Аль-Каиды, во время ночного налета на территорию в Пакистане, где он находился. прячется.


Барак Обама и полное заявление о смерти Усамы бен Ладена

Добрый вечер. Сегодня вечером я могу сообщить американскому народу и всему миру, что Соединенные Штаты провели операцию, в ходе которой был убит Усама бен Ладен, лидер «Аль-Каиды» и террорист, ответственный за убийство тысяч невинных мужчин, женщин, и дети.

Почти 10 лет назад ясный сентябрьский день был омрачен самым ужасным нападением на американский народ в нашей истории. Образы 11 сентября навсегда остались в нашей национальной памяти - угнанные самолеты, рассекающие безоблачное сентябрьское небо, башни-близнецы, рушащиеся на землю, черный дым, поднимающийся над Пентагоном, обломки рейса 93 в Шанксвилле, штат Пенсильвания, где происходят героические действия. граждан спасли еще больше горя и разрушения.

И все же мы знаем, что худшие образы - это те, которые не были видны миру. Свободное место за обеденным столом.

Дети, которые были вынуждены расти без матери и отца. Родители, которые никогда не узнают чувства объятий своего ребенка. У нас отняли около 3000 граждан, оставив зияющую дыру в наших сердцах.

11 сентября 2001 года, в наше скорбное время, американский народ собрался вместе. Мы предложили нашим соседям руку, и мы предложили раненым нашу кровь. Мы подтвердили наши связи друг с другом и нашу любовь к сообществу и стране. В тот день, независимо от того, откуда мы пришли, кому мы молились, какой расы или национальности мы были, мы были объединены как одна американская семья.

Мы также были едины в нашей решимости защитить нашу страну и предать правосудию тех, кто совершил это жестокое нападение. Мы быстро узнали, что теракты 11 сентября были осуществлены «Аль-Каидой» - организацией, возглавляемой Усамой бен Ладеном, которая открыто объявила войну Соединенным Штатам и стремилась убивать невинных людей в нашей стране и по всему миру. И поэтому мы начали войну против «Аль-Каиды», чтобы защитить наших граждан, наших друзей и наших союзников.

За последние 10 лет, благодаря неустанной и героической работе наших военных и наших специалистов по борьбе с терроризмом, мы добились больших успехов в этих усилиях. Мы предотвратили теракты и укрепили оборону нашей Родины. В Афганистане мы устранили правительство Талибана, которое предоставило бен Ладену и «Аль-Каиде» убежище и поддержку. И по всему миру мы работали с нашими друзьями и союзниками, чтобы поймать или убить множество террористов «Аль-Каиды», в том числе нескольких участников заговора 11 сентября.

Однако Усама бен Ладен избежал ареста и бежал через афганскую границу в Пакистан. Между тем «Аль-Каида» продолжала действовать вдоль этой границы и через свои филиалы по всему миру.

И поэтому вскоре после вступления в должность я дал указание Леону Панетте, директору ЦРУ, сделать убийство или поимку бен Ладена главным приоритетом нашей войны против Аль-Каиды, даже несмотря на то, что мы продолжали наши более широкие усилия по срыву, демонтажу, и победить его сеть.

Затем, в августе прошлого года, после многих лет кропотливой работы нашего разведывательного сообщества, я был проинформирован о возможном нахождении бен Ладена. Это было далеко не уверенно, и потребовалось много месяцев, чтобы довести эту тему до основания. Я неоднократно встречался со своей командой национальной безопасности по мере того, как мы собирали дополнительную информацию о возможности того, что мы обнаружили бен Ладена, скрывающегося на территории в глубине Пакистана. И, наконец, на прошлой неделе я решил, что у нас достаточно разведданных, чтобы принять меры, и санкционировал операцию по задержанию Усамы бен Ладена и привлечению его к ответственности.

Сегодня по моему указанию Соединенные Штаты начали целенаправленную операцию против этого комплекса в Абботтабаде, Пакистан. Небольшая группа американцев провела операцию с необычайным мужеством и способностями. Американцы не пострадали. Они позаботились о том, чтобы избежать жертв среди гражданского населения. После перестрелки они убили Усаму бен Ладена и забрали его тело.

Более двух десятилетий бен Ладен был лидером и символом «Аль-Каиды» и продолжал планировать нападения на нашу страну, наших друзей и союзников. Смерть бен Ладена знаменует собой самое значительное достижение на сегодняшний день в усилиях нашей страны по разгрому «Аль-Каиды».

Однако его смерть не знаменует собой конец наших усилий. Нет сомнений в том, что «Аль-Каида» продолжит нападения на нас. Мы должны - и будем - сохранять бдительность дома и за рубежом.

Поступая так, мы также должны подтвердить, что Соединенные Штаты не находятся - и никогда не будут - воевать с исламом. Я ясно дал понять, как президент Буш вскоре после 11 сентября, что наша война ведется не против ислама. Бен Ладен не был мусульманским лидером, он был массовым убийцей мусульман. Действительно, «Аль-Каида» убила множество мусульман во многих странах, включая нашу. Поэтому его кончину должны приветствовать все, кто верит в мир и человеческое достоинство.

На протяжении многих лет я неоднократно давал понять, что мы бы приняли меры в Пакистане, если бы знали, где находится бен Ладен. Вот что мы сделали. Но важно отметить, что наше антитеррористическое сотрудничество с Пакистаном помогло нам найти бен Ладена и территорию, где он скрывался. Более того, бен Ладен объявил войну Пакистану и приказал совершить нападения на пакистанский народ.

Сегодня вечером я позвонил президенту Зардари, и моя команда также поговорила со своими пакистанскими коллегами. Они согласны с тем, что это хороший и исторический день для наших народов. И в дальнейшем очень важно, чтобы Пакистан продолжал присоединяться к нам в борьбе против «Аль-Каиды» и ее филиалов.

Американский народ не выбрал этот бой. Он подошел к нашим берегам и начался с бессмысленной резни наших граждан. После почти 10 лет службы, борьбы и жертв мы хорошо знаем цену войны. Эти усилия тяготят меня каждый раз, когда я, как главнокомандующий, должен подписать письмо семье, потерявшей любимого человека, или посмотреть в глаза военнослужащему, который был тяжело ранен.

Итак, американцы понимают цену войны. Тем не менее, как страна, мы никогда не потерпим угрозы нашей безопасности и никогда не будем бездействовать, когда наши люди будут убиты. Мы будем неустанно защищать наших граждан, наших друзей и союзников. Мы будем верны ценностям, которые делают нас такими, какие мы есть. И в такие ночи, как эта, мы можем сказать тем семьям, которые потеряли близких из-за террора «Аль-Каиды»: справедливость восторжествовала.

Сегодня мы благодарим бесчисленное количество профессионалов в области разведки и борьбы с терроризмом, которые неустанно трудились для достижения этого результата. Американский народ не видит их работ и не знает их имен. Но сегодня вечером они чувствуют удовлетворение от своей работы и результатов своего стремления к справедливости.

Мы благодарим людей, осуществивших эту операцию, за то, что они олицетворяют профессионализм, патриотизм и беспримерное мужество тех, кто служит нашей стране. И они являются частью поколения, на которое с того сентябрьского дня выпала самая тяжелая доля бремени.

Наконец, позвольте мне сказать семьям, которые потеряли близких 11 сентября, что мы никогда не забывали о вашей потере и не колебались в своем стремлении сделать все возможное, чтобы предотвратить новое нападение на наши берега.

И сегодня вечером давайте вернемся к чувству единства, которое царило 11 сентября. Я знаю, что временами он изнашивается. Однако сегодняшнее достижение является свидетельством величия нашей страны и решимости американского народа.

Дело защиты нашей страны не завершено. Но сегодня вечером нам еще раз напоминают, что Америка может делать все, что мы задумали. Это история нашей истории, будь то стремление к процветанию для нашего народа или борьба за равенство для всех наших граждан, наша приверженность отстаивать наши ценности за рубежом и наши жертвы, чтобы сделать мир более безопасным.

Давайте помнить, что мы можем делать это не только благодаря богатству или власти, но и благодаря тому, кто мы есть: единая нация под Богом, неделимая, со свободой и справедливостью для всех.

Спасибо. Да благословит тебя Бог. И пусть Бог благословит Соединенные Штаты Америки.


Стенограмма: Обама объявляет о смерти Усамы бен Ладена

Вашингтон (CNN) - Президент Барак Обама обратился к нации в воскресенье вечером, чтобы объявить о смерти Усамы бен Ладена, вдохновителя худшего террористического нападения на американской земле. Ниже приводится стенограмма его выступления.

Президент Обама: Добрый вечер. Сегодня вечером я могу доложить американскому народу и всему миру, что Соединенные Штаты провели операцию, в ходе которой был убит Усама бен Ладен, лидер Аль-Каиды и террорист, ответственный за убийство тысяч невинных мужчин, женщин и дети.

Это было почти 10 лет назад, когда ясный сентябрьский день был омрачен самым ужасным нападением на американский народ в нашей истории. Образы 11 сентября навсегда остались в нашей национальной памяти - угнанные самолеты, рассекающие безоблачное сентябрьское небо, башни-близнецы, рушащиеся на землю, черный дым, поднимающийся над Пентагоном, обломки рейса 93 в Шанксвилле, штат Пенсильвания, где произошли действия героические граждане спасли еще больше горя и разрушений.

И все же мы знаем, что худшие образы - это те, которые не были видны миру. Свободное место за обеденным столом. Дети, которые были вынуждены расти без матери и отца. Родители, которые никогда не узнают чувства объятий своего ребенка. У нас отняли около 3000 граждан, оставив зияющую дыру в наших сердцах.

11 сентября 2001 года, в наше скорбное время, американский народ собрался вместе. Мы предложили нашим соседям руку, и мы предложили раненым нашу кровь. Мы подтвердили наши связи друг с другом и нашу любовь к сообществу и стране. В тот день, независимо от того, откуда мы пришли, кому мы молились, какой расы или национальности мы были, мы были объединены как одна американская семья.

Мы также были едины в нашей решимости защитить нашу страну и предать правосудию тех, кто совершил это жестокое нападение. Мы быстро узнали, что теракты 11 сентября были осуществлены «Аль-Каидой» - организацией, возглавляемой Усамой бен Ладеном, которая открыто объявила войну Соединенным Штатам и была привержена убийству невинных людей в нашей стране и по всему миру. И поэтому мы начали войну против Аль-Каиды, чтобы защитить наших граждан, наших друзей и наших союзников.

За последние 10 лет, благодаря неустанной и героической работе наших военных и наших специалистов по борьбе с терроризмом, мы добились больших успехов в этих усилиях. Мы предотвратили теракты и укрепили оборону нашей Родины. В Афганистане мы устранили правительство Талибана, которое предоставило бен Ладену и «Аль-Каиде» убежище и поддержку. И по всему миру мы работали с нашими друзьями и союзниками, чтобы поймать или убить множество террористов Аль-Каиды, в том числе нескольких, которые участвовали в заговоре 11 сентября.

Однако Усама бен Ладен избежал ареста и бежал через афганскую границу в Пакистан. Между тем «Аль-Каида» продолжала действовать вдоль этой границы и через свои филиалы по всему миру.

И поэтому вскоре после вступления в должность я дал указание Леону Панетте, директору ЦРУ, сделать убийство или поимку бен Ладена главным приоритетом нашей войны против Аль-Каиды, даже несмотря на то, что мы продолжали наши более широкие усилия по срыву, демонтажу и победить его сеть.

Затем, в августе прошлого года, после многих лет кропотливой работы нашего разведывательного сообщества, я был проинформирован о возможном причастности к бен Ладену. Это было далеко не уверенно, и потребовалось много месяцев, чтобы довести эту тему до основания. Я неоднократно встречался со своей командой национальной безопасности по мере того, как мы собирали дополнительную информацию о возможности того, что мы обнаружили бен Ладена, скрывающегося на территории в глубине Пакистана. И, наконец, на прошлой неделе я решил, что у нас достаточно разведданных, чтобы принять меры, и санкционировал операцию по задержанию Усамы бен Ладена и привлечению его к ответственности.

Сегодня по моему указанию Соединенные Штаты начали целенаправленную операцию против этого комплекса в Абботтабаде, Пакистан. Небольшая группа американцев провела операцию с необычайным мужеством и способностями. Американцы не пострадали. Они позаботились о том, чтобы избежать жертв среди гражданского населения. После перестрелки они убили Усаму бен Ладена и забрали его тело.

Более двух десятилетий бен Ладен был лидером и символом «Аль-Каиды» и продолжал планировать нападения на нашу страну, наших друзей и союзников. Смерть бен Ладена знаменует собой самое значительное достижение на сегодняшний день в усилиях нашей страны по разгрому «Аль-Каиды».

Однако его смерть не знаменует собой конец наших усилий. Нет сомнений в том, что «Аль-Каида» продолжит нападения на нас. Мы должны - и будем - сохранять бдительность дома и за рубежом.

Поступая так, мы также должны подтвердить, что Соединенные Штаты не находятся - и никогда не будут - воевать с исламом. Я ясно дал понять, как президент Буш вскоре после 11 сентября, что наша война ведется не против ислама. Бен Ладен не был мусульманским лидером, он был массовым убийцей мусульман. Действительно, Аль-Каида убила множество мусульман во многих странах, включая нашу. Поэтому его кончину должны приветствовать все, кто верит в мир и человеческое достоинство.

На протяжении многих лет я неоднократно давал понять, что мы бы приняли меры в Пакистане, если бы знали, где находится бен Ладен. Вот что мы сделали. Но важно отметить, что наше антитеррористическое сотрудничество с Пакистаном помогло нам найти бен Ладена и территорию, где он скрывался. Более того, бен Ладен объявил войну Пакистану и приказал совершить нападения на пакистанский народ.

Сегодня вечером я позвонил президенту Зардари, и моя команда также поговорила со своими пакистанскими коллегами. Они согласны с тем, что это хороший и исторический день для наших народов. И в дальнейшем очень важно, чтобы Пакистан продолжал присоединяться к нам в борьбе против «Аль-Каиды» и ее филиалов.

Американский народ не выбрал этот бой. Он подошел к нашим берегам и начался с бессмысленной резни наших граждан. После почти 10 лет службы, борьбы и жертв мы хорошо знаем цену войны. Эти усилия тяготят меня каждый раз, когда я, как главнокомандующий, должен подписать письмо семье, потерявшей любимого человека, или посмотреть в глаза военнослужащему, который был тяжело ранен.

Итак, американцы понимают цену войны. Тем не менее, как страна, мы никогда не потерпим угрозы нашей безопасности и никогда не будем бездействовать, когда наши люди будут убиты. Мы будем неустанно защищать наших граждан, наших друзей и союзников. Мы будем верны ценностям, которые делают нас такими, какие мы есть. И в такие ночи, как эта, мы можем сказать тем семьям, которые потеряли близких из-за террора Аль-Каиды: справедливость восторжествовала.

Сегодня мы благодарим бесчисленное количество профессионалов в области разведки и борьбы с терроризмом, которые неустанно трудились для достижения этого результата. Американский народ не видит их работ и не знает их имен. Но сегодня вечером они чувствуют удовлетворение от своей работы и результатов своего стремления к справедливости.

Мы благодарим людей, осуществивших эту операцию, за то, что они олицетворяют профессионализм, патриотизм и беспримерное мужество тех, кто служит нашей стране. И они являются частью поколения, на которое с того сентябрьского дня выпала самая тяжелая доля бремени.

Наконец, позвольте мне сказать семьям, которые потеряли близких 11 сентября, что мы никогда не забывали о вашей потере и не колебались в своем стремлении сделать все возможное, чтобы предотвратить новое нападение на наши берега.

И сегодня вечером давайте вернемся к чувству единства, которое царило 11 сентября. Я знаю, что временами он изнашивается. Однако сегодняшнее достижение является свидетельством величия нашей страны и решимости американского народа.

Дело защиты нашей страны не завершено. Но сегодня вечером нам еще раз напоминают, что Америка может делать все, что мы задумали. Это история нашей истории, будь то стремление к процветанию для нашего народа или борьба за равенство для всех наших граждан, наша приверженность отстаивать наши ценности за рубежом и наши жертвы, чтобы сделать мир более безопасным.

Давайте помнить, что мы можем делать это не только благодаря богатству или власти, но и благодаря тому, кто мы есть: единая нация под Богом, неделимая, со свободой и справедливостью для всех.

Спасибо. Да благословит тебя Бог. И пусть Бог благословит Соединенные Штаты Америки.


Что это означает для Обамы в краткосрочной перспективе? Устраняет ли это представление о том, что он слаб в вопросах национальной безопасности?

Хотя у нас есть стереотипное представление о том, что Обама считался слабым во внешней политике и, в частности, в политике национальной безопасности, когда вы смотрите на то, как развивались выборы 2008 года, было удивительно, что национальная безопасность на самом деле вообще не была проблемой.

В центре внимания оказалась экономика. В некотором смысле я не думаю, что Обаме когда-либо ставили под сомнение его полномочия в области национальной безопасности. Это потому, что он поддержал консенсус в отношении войны с террором.

Мы знаем, что он был крут на этом ярлыке для текущей войны, но это не помешало ему бороться с ней. Когда я слушал его комментарии о смерти бен Ладена, я был поражен тем, что он назвал это «нашей войной». Он принял войну, которую начал Джордж Буш.

Его единственным утверждением было - и он довольно последовательно в этом - то, что он будет бороться с этим лучше: «Я получу бен Ладена, когда Буш этого не сделал».

Представление о том, что Обама каким-то образом был пацифистом, поскольку некоторые из левых его сторонников предпочли бы его видеть, является полностью бредовым.

Он кооптировал стратегию национальной безопасности Буша, и по этой причине, несмотря на то, что он имел два арабских имени и происходил из гораздо более сложной традиции национальной безопасности из этого крыла Демократической партии, он все это ниспроверг, он обошел это, потому что он умный и хитрый, и он поверил консенсусу в отношении национальной безопасности США.

Он неоднократно заявлял, что война с террором является приоритетом номер один в сфере национальной безопасности Америки. Дело не в дефиците и не в безработице, проблема номер один, с которой сталкиваются Соединенные Штаты, - это связь технологий и террора. Буш не ошибся, поделившись этим анализом, он ошибся в том, как он это сделал.


Обама объявляет о смерти Усамы бен Ладена

1 мая в 23:35 по восточному стандартному времени президент Барак Обама объявил, что американский народ ждал почти 10 лет, чтобы услышать:

"Я могу сообщить американскому народу и всему миру, что Соединенные Штаты провели операцию, в ходе которой был убит Усама бен Ладен, лидер Аль-Каиды и террорист, ответственный за убийство тысяч ни в чем не повинных мужчин, женщин и других людей. дети ", - сказал Обама.

Самый разыскиваемый

Усама бен Ладен стал самым разыскиваемым террористом в мире с тех пор, как более 3000 человек были убиты в результате атак «Аль-Каиды» на Соединенные Штаты 11 сентября 2001 года.

Президент сказал, что в августе прошлого года он был проинформирован о возможном местонахождении бен Ладена. Он сказал, что лидер террористов скрывался на территории в Абботтабаде, Пакистан.

Абботтабад - относительно богатый район примерно в 50 км к северу от Исламабада.

Обама сказал, что на прошлой неделе он санкционировал миссию, чтобы «поймать Усаму бен Ладена и отдать его под суд».

Президент сказал, что небольшая группа американцев в воскресенье провела операцию на территории.

«После перестрелки они убили Усаму бен Ладена и взяли его тело под стражу», - сказал Обама.

Чиновник сказал, что в ходе рейда были убиты еще трое мужчин, в том числе один из сыновей бен Ладена, и что одна женщина была убита, когда боевика мужского пола использовала ее в качестве живого щита.

Представитель администрации заявил, что с останками бен Ладена обращаются в соответствии с исламскими обычаями и традициями. В новостях говорится, что официальный представитель США сообщил, что тело бен Ладена было похоронено в море.

Ожидаются атаки

Президент признал, что «Аль-Каида» будет продолжать нападения на Соединенные Штаты, и предупредил американцев о том, что они должны сохранять бдительность.

«Я ясно дал понять, как и президент Буш вскоре после 11 сентября, что наша война ведется не против ислама, потому что бен Ладен не был мусульманским лидером. Он был массовым убийцей мусульман. Действительно,« Аль-Каида »убила множество людей. мусульман во многих странах, включая нашу ».

Смотрите заявление президента Обамы:



Пакистан помог

Обама сказал, что сотрудничество с Пакистаном в борьбе с терроризмом помогло привести войска США к бен Ладену. Он сказал, что позвонил президенту Пакистана Асифу Али Зардари, чтобы известить его о смерти бен Ладена. Президент сказал, что пакистанские официальные лица согласились с тем, что это «хороший и исторический день» для обеих стран.

Телефонный звонок Бушу

Обама также позвонил бывшему президенту Джорджу Бушу, который был президентом 11 сентября 2001 года и который начал войну США с террором. В письменном заявлении Буш назвал убийство бен Ладена «важным достижением» и «победой Америки». Он сказал: «Независимо от того, сколько времени это займет, справедливость восторжествует».

Бен Ладен вендетта

Усама бен Ладен родился 10 марта 1957 года в богатой семье в Саудовской Аравии.

Когда Советский Союз вторгся в Афганистан в 1979 году, бен Ладен присоединился к исламским боевикам афганских моджахедов. Несколько лет спустя он использовал свое состояние, чтобы сформировать собственное ополчение, позднее названное «Аль-Каидой», что по-арабски означает «база».

В 1996 году бен Ладен объявил священную войну Соединенным Штатам, которые он обвинил в разграблении природных ресурсов мусульманских стран и помощи врагам ислама.

Вдохновитель террора

Говорят, что, скрывшись в Судане, бен Ладен замышлял нападения на американских военных в Сомали и Саудовской Аравии. Он также организовал взрыв в 1998 году посольств США в Кении и Танзании.

Через несколько недель после терактов 11 сентября 2001 года Соединенные Штаты возглавили коалицию, свергнувшую афганское правительство Талибана, которое отказалось передать бен Ладена США.

Почти 10 лет американские солдаты и офицеры разведки прочесывали гористую местность вдоль афгано-пакистанской границы, пытаясь найти бен Ладена.

Американцы реагируют

Незадолго до того, как президент Обама объявил об убийстве бен Ладена, ликующая толпа собралась у Белого дома, скандируя, аплодируя и распевая.


Полный текст сообщения Обамы о смерти Усамы бен Ладена

Эта статья была опубликована более 10 лет назад. Некоторая информация в нем может быть устаревшей.

ПРЕЗИДЕНТ ОБАМА: Добрый вечер. Сегодня вечером я могу сообщить американскому народу и всему миру, что Соединенные Штаты провели операцию, в ходе которой был убит Усама бен Ладен, лидер Аль-Каиды и террорист, ответственный за убийство тысяч невинных мужчин, женщин и детей. .

Почти 10 лет назад ясный сентябрьский день был омрачен самым ужасным нападением на американский народ в нашей истории. Образы 11 сентября навсегда остались в нашей национальной памяти. Угнанные самолеты рассекают безоблачное сентябрьское небо, башни-близнецы рушатся на землю, черный дым поднимается над Пентагоном, обломки рейса 93 в Шанксвилле, штат Пенсильвания, где действия героических граждан спасли еще больше горя и разрушения.

И все же мы знаем, что худшие образы - это те, которые были невидимы для мира, пустое место за обеденным столом, дети, которые были вынуждены расти без матери или отца, родители, которые никогда не узнают чувства своего ребенка. объятие. У нас отняли около 3000 граждан, оставив зияющую дыру в наших сердцах.

История продолжается под рекламой

11 сентября 2001 года, в наше скорбное время, американский народ собрался вместе. Мы предложили нашим соседям руку, и мы предложили раненым нашу кровь. Мы подтвердили наши связи друг с другом и нашу любовь к сообществу и стране.

В тот день, независимо от того, откуда мы пришли, какому богу молились, какой бы расы или национальности мы ни были, мы были объединены в одну американскую семью.

Мы также были едины в нашей решимости защитить нашу страну и предать правосудию тех, кто совершил это жестокое нападение. Мы быстро узнали, что теракты 11 сентября были осуществлены «Аль-Каидой», организацией, возглавляемой Усамой бен Ладеном, которая открыто объявила войну Соединенным Штатам и стремилась убить невиновных в нашей стране и во всем мире.

И поэтому мы начали войну против Аль-Каиды, чтобы защитить наших граждан, наших друзей и наших союзников.

За последние 10 лет, благодаря неустанной и героической работе наших военных и наших специалистов по борьбе с терроризмом, мы добились больших успехов в этих усилиях. Мы предотвратили теракты и укрепили оборону нашей Родины.

В Афганистане мы устранили правительство Талибана, которое предоставило бен Ладену и «Аль-Каиде» убежище и поддержку.

И по всему миру мы работали с нашими друзьями и союзниками, чтобы захватить или убить множество террористов Аль-Каиды, в том числе нескольких, которые участвовали в заговоре 11 сентября.

История продолжается под рекламой

Тем не менее, Усама бен Ладен избежал ареста и бежал через афганскую границу в Пакистан. Между тем «Аль-Каида» продолжала действовать вдоль этой границы и через свои филиалы по всему миру. И поэтому вскоре после вступления в должность я дал указание Леону Панетте, директору ЦРУ, сделать убийство или поимку бен Ладена главным приоритетом нашей войны против Аль-Каиды, даже несмотря на то, что мы продолжали наши более широкие усилия по срыву, демонтажу и поражению. его сеть.

Затем, в августе прошлого года, после многих лет кропотливой работы нашего разведывательного сообщества, я был проинформирован о возможном нахождении бен Ладена.

Это было далеко не уверенно, и потребовалось много месяцев, чтобы довести эту тему до основания.

Я неоднократно встречался со своей командой национальной безопасности по мере того, как мы собирали дополнительную информацию о возможности того, что мы обнаружили бен Ладена, скрывающегося на территории комплекса в глубине Пакистана.

И, наконец, на прошлой неделе я решил, что у нас достаточно разведданных, чтобы принять меры, и санкционировал операцию по задержанию Усамы бен Ладена и привлечению его к ответственности.

Сегодня по моему указанию Соединенные Штаты начали целенаправленную операцию против этого комплекса в Абботтабаде, Пакистан. Небольшая группа американцев провела операцию с необычайным мужеством и способностями. Американцы не пострадали. Они позаботились о том, чтобы избежать жертв среди гражданского населения.

История продолжается под рекламой

После перестрелки они убили Усаму бен Ладена и забрали его тело.

Более двух десятилетий бен Ладен был лидером и символом «Аль-Каиды» и продолжал планировать нападения на нашу страну, наших друзей и союзников. Смерть бен Ладена знаменует собой самое значительное достижение на сегодняшний день в усилиях нашей страны по разгрому «Аль-Каиды».

Однако его смерть не знаменует собой конец наших усилий. Нет сомнений в том, что «Аль-Каида» продолжит нападения на нас. Мы должны и будем сохранять бдительность дома и за рубежом. Поступая так, мы также должны подтвердить, что Соединенные Штаты не находятся и никогда не будут воевать с исламом.

Я ясно дал понять, как президент Буш вскоре после 11 сентября, что наша война ведется не против ислама, потому что бен Ладен не был мусульманским лидером. Он был массовым убийцей мусульман. Действительно, Аль-Каида убила множество мусульман во многих странах, включая нашу.

Поэтому его кончину должны приветствовать все, кто верит в мир и человеческое достоинство.

На протяжении многих лет я неоднократно заявлял, что мы бы приняли меры в Пакистане, если бы знали, где находится бен Ладен. Вот что мы сделали. Но важно отметить, что наше антитеррористическое сотрудничество с Пакистаном помогло нам найти бен Ладена и территорию, где он скрывался. Более того, бен Ладен объявил войну Пакистану и приказал совершить нападение на пакистанский народ.

История продолжается под рекламой

Сегодня вечером я позвонил президенту Зардари, и моя команда также поговорила со своими пакистанскими коллегами. Они согласны с тем, что это хороший и исторический день для наших народов. И в дальнейшем очень важно, чтобы Пакистан продолжал присоединяться к нам в борьбе против «Аль-Каиды» и ее филиалов.

Американский народ не выбрал этот бой. Он подошел к нашим берегам и начался с бессмысленной резни наших граждан.

После почти 10 лет службы, борьбы и жертв мы хорошо знаем цену войны. Эти усилия тяготят меня каждый раз, когда я, как главнокомандующий, должен подписать письмо семье, потерявшей любимого человека, или посмотреть в глаза военнослужащему, который был тяжело ранен.

Итак, американцы понимают цену войны. Тем не менее, как страна, мы никогда не потерпим угрозы нашей безопасности и никогда не будем бездействовать, когда наши люди будут убиты. Мы будем неустанно защищать наших граждан, наших друзей и союзников. Мы будем верны ценностям, которые делают нас такими, какие мы есть.

И в такие ночи, как эта, мы можем сказать тем семьям, которые потеряли близких из-за террора Аль-Каиды: справедливость восторжествовала.

Сегодня мы благодарим бесчисленное количество специалистов в области разведки и борьбы с терроризмом, которые неустанно трудились для достижения этого результата. Американцы не видят их работ и не знают их имен, но сегодня они чувствуют удовлетворение своей работой и результатом своего стремления к справедливости.

История продолжается под рекламой

Мы благодарим людей, осуществивших эту операцию, за то, что они олицетворяют профессионализм, патриотизм и беспримерное мужество тех, кто служит нашей стране. И они - часть поколения, на которое с того сентябрьского дня выпала самая тяжелая доля бремени.

Наконец, позвольте мне сказать семьям, которые потеряли близких 11 сентября, что мы никогда не забывали о вашей потере и не колебались в своем стремлении сделать все возможное, чтобы предотвратить новое нападение на наши берега.

И сегодня вечером давайте вернемся к чувству единства, которое царило 11 сентября. Я знаю, что временами он изнашивается. Однако сегодняшнее достижение является свидетельством величия нашей страны и решимости американского народа. Дело по обеспечению безопасности нашей страны не завершено, но сегодня вечером нам еще раз напоминают, что Америка может делать все, что мы задумали. Это история нашей истории, будь то стремление к процветанию нашего народа или борьба за равенство всех наших граждан, наша приверженность отстаиванию наших ценностей за рубежом и наши жертвы, чтобы сделать мир более безопасным.

Давайте помнить, что мы можем делать это не только из-за богатства или власти, но и из-за того, кем мы являемся: единая нация под Богом, неделимая, со свободой и справедливостью для всех.

Спасибо. Да благословит вас Бог, и пусть Бог благословит Соединенные Штаты Америки.


Обама объявляет о смерти Усамы бен Ладена

За двадцать пять минут до полуночи в воскресенье вечером президент Обама сделал заявление, которое американский народ ждал почти десять лет, чтобы его услышать.

& # 8220 Я могу сообщить американскому народу и всему миру, что Соединенные Штаты провели операцию, в результате которой был убит Усама бен Ладен, лидер Аль-Каиды и террорист, ответственный за убийство тысяч невинных мужчин и женщин. и дети, - сказал Обама.

Усама бен Ладен является самым разыскиваемым террористом в мире с тех пор, как более 3000 человек были убиты в результате атак «Аль-Каиды» на Соединенные Штаты 11 сентября 2001 года.

Г-н Обама сказал, что в августе прошлого года он был проинформирован о возможном местонахождении бен Ладена. Он сказал, что лидер террористов скрывался на территории в Абботтабаде, Пакистан.

The president said he authorized a mission last week to “get Osama bin Laden and bring him to justice.”

Mr. Obama said a small team of Americans Sunday carried out the operation on the compound.

“After a firefight, they killed Osama bin Laden and took custody of his body,” Obama said.

The president acknowledged that al-Qaida will continue to pursue attacks against the United States, and he warned Americans to remain vigilant.

“I have made clear, just as President Bush did shortly after 9-11, that our war is not against Islam, because bin Laden was not a Muslim leader. He was a mass murderer of Muslims. Indeed, al-Qaida has slaughtered scores of Muslims in many countries, including our own.”

Mr. Obama said counterterrorism cooperation with Pakistan helped lead U.S. forces to bin Laden. He said he called Pakistani President Asif Ali Zardari to notify him of bin Laden’s death. The president said Pakistani officials agreed that this was a “good and historic day” for both nations.

Mr. Obama also called former President George W. Bush, who was president on September 11, 2001, and who launched the U.S. war on terror. In a written statement, Mr. Bush called bin Laden’s killing a “momentous achievement” and a “victory for America.” He said “No matter how long it takes, justice will be done.”

Osama bin Laden was born March 10, 1957 to a wealthy family in Saudi Arabia.

When the Soviet Union invaded Afghanistan in 1979, bin Laden joined the Afghan mujahedin Islamic fighters. Several years later, he used his wealth to form his own militia force, later called al-Qaida, Arabic for “the base.”

In 1996, bin Laden declared a holy war against the United States, which he accused of looting the natural resources of Muslim nations and helping Islam’s enemies.

While hiding in Sudan, bin Laden is said to have plotted attacks on the U.S. military in Somalia and Saudi Arabia. He also orchestrated the 1998 bombing of U.S. embassies in Kenya and Tanzania.

Within weeks after the September 11, 2001 attacks, the United States led a coalition that overthrew Afghanistan’s Taliban government, which had refused to turn bin Laden over to the U.S.

For almost ten years, U.S. soldiers and intelligence officers combed the mountainous area along the Afghanistan-Pakistan border, trying to find bin Laden.

Shortly before President Obama announced that bin Laden had been killed, a jubilant crowd gathered outside the White House, chanting, cheering and singing.


Today in history: The death of Osama bin Laden

May 1, 1931: With the push of a button, President Hoover dedicated the Empire State Building. Hoover wasn't in New York, he was at the White House and merely pushed a symbolic button. The Empire State Building, 102 stories and 1,250 feet high, was the world's tallest structure — and took just one year and $40 million to build. Constructed during the depths of the Great Depression, it gave New York and the nation a renewed sense of pride.

May 1, 1970: Student protests erupted after President Nixon announced U.S. troops were moving into Cambodia — a neutral country — to pursue the Vietcong.

May 1, 2003: With a "Mission Accomplished" banner behind him, President Bush said "major combat operations in Iraq have ended." The war would continue for seven-and-a-half more years, ultimately claiming the lives of 4,486 Americans — and countless Iraqis.

May 1, 2011: President Obama announced that the U.S. had killed Osama bin Laden — the leader of al Qaeda and perpetrator of the September 11, 2001 terror attacks on New York and Washington, D.C. Operation Neptune Spear, as the special forces operation that killed bin Laden was called, was among the most daring military missions in U.S. history. Months in the planning, the operation — conducted by Navy SEALS — was carried out in a Central Intelligence Agency-less mission. The raid on bin Laden's compound in Abbottabad, Pakistan was launched from Afghanistan on a moonless night after the raid, U.S. forces took bin Laden's body to Afghanistan for identification, then buried it at sea within 24 hours of his death.

Quote of the day

"To those families who have lost loved ones to al Qaeda's terror, justice has been done." — Barack Obama


This day in history, May 1: President Barack Obama announces the death of Osama bin Laden

Today is Saturday, May 1, the 121st day of 2021. There are 244 days left in the year.

Today’s Highlight in History:

On May 1, 2011, President Barack Obama announced the death of Osama bin Laden during a U.S. commando operation (because of the time difference, it was early May 2 in Pakistan, where the al-Qaida leader met his end).

In 1707, the Kingdom of Great Britain was created as a treaty merging England and Scotland took effect.

In 1915, the RMS Lusitania set sail from New York, headed for Liverpool, England (it was torpedoed and sunk by Germany off the coast of Ireland six days later).

In 1941, the Orson Welles motion picture “Citizen Kane” premiered in New York.

In 1945, a day after Adolf Hitler took his own life, Admiral Karl Doenitz effectively became sole leader of the Third Reich with the suicide of Hitler’s propaganda minister, Josef Goebbels.

In 1960, the Soviet Union shot down an American U-2 reconnaissance plane over Sverdlovsk and captured its pilot, Francis Gary Powers.

In 1963, James W. Whittaker became the first American to conquer Mount Everest as he and Sherpa guide Nawang Gombu reached the summit.

In 1971, the intercity passenger rail service Amtrak went into operation.

In 1975, Hank Aaron of the Milwaukee Brewers broke baseball’s all-time RBI record previously held by Babe Ruth during a game against the Detroit Tigers (Milwaukee won, 17-3).

In 1992, on the third day of the Los Angeles riots, a visibly shaken Rodney King appeared in public to appeal for calm, pleading, “Can we all get along?”

In 1998, Eldridge Cleaver, the fiery Black Panther leader who later renounced his past and became a Republican, died in Pomona, California, at age 62.

In 2009, Supreme Court Justice David Souter announced his retirement effective at the end of the court’s term in late June. (President Barack Obama chose federal judge Sonia Sotomayor to succeed him.)

In 2015, Baltimore’s top prosecutor charged six police officers with felonies ranging from assault to murder in the death of Freddie Gray, who’d suffered a spinal injury while riding in a police van.

Ten years ago: Pope Benedict XVI beatified Pope John Paul II, moving his predecessor a step closer to sainthood in a Vatican Mass attended by some 1.5 million pilgrims.

Five years ago: A wildfire broke out near Fort McMurray, Alberta, Canada in the days that followed, the blaze destroyed 2,400 homes and other buildings and forced more than 80,000 people to evacuate. After a half-century of waiting, Cuban-born passengers set sail from Miami on a historic cruise to Havana, the first such trip from the U.S. since recent policy changes. Elephants performed for the last time at the Ringling Bros. and Barnum & Bailey Circus in Providence, Rhode Island.

One year ago: A security guard at a Family Dollar store in Flint, Michigan, was shot and killed after a confrontation with the family of a woman he had told to leave the store because she wasn’t wearing a face mask. (Three people, including the woman’s mother, were charged with first-degree murder.) Michigan Gov. Gretchen Whitmer said the state’s stay-at-home order would remain in place for two more weeks her statement came on the same day that President Donald Trump tweeted that she should “make a deal” with protesters who gathered at the state Capitol a day earlier, some carrying assault weapons. U.S. regulators allowed emergency use of remdesivir, the first drug that appeared to help some COVID-19 patients recover faster. Democratic presidential candidate Joe Biden emphatically denied allegations from a former Senate staffer that he sexually assaulted her in the early 1990s, declaring flatly that “this never happened.” Canadian Prime Minister Justin Trudeau announced a ban on the sale and use of assault-style weapons in Canada, two weeks after a gunman killed 22 people in Nova Scotia.

Today’s birthdays: Singer Judy Collins is 82. Actor Stephen Macht is 79. Singer Rita Coolidge is 76. Pop singer Nick Fortuna (The Buckinghams) is 75. Actor-director Douglas Barr is 72. Actor Dann Florek is 70. Singer-songwriter Ray Parker Jr. is 67. Actor Byron Stewart is 65. Hall of Fame jockey Steve Cauthen is 61. Actor Maia Morgenstern is 59. Actor Scott Coffey is 57. Country singer Wayne Hancock is 56. Actor Charlie Schlatter is 55. Country singer Tim McGraw is 54. Rock musician Johnny Colt is 53. Rock musician D’Arcy Wretzky is 53. Movie director Wes Anderson is 52. Actor Julie Benz is 49. Actor Bailey Chase is 49. Country singer Cory Morrow is 49. Gospel/rhythm-and-blues singer Tina Campbell (Mary Mary) is 47. Actor Darius McCrary is 45. Actor Jamie Dornan is 39. Actor Kerry Bishe is 37. TV personality Abby Huntsman is 35. Actor Lizzy Greene is 18.

Journalism, it’s often said, is the first-draft of history. Check back each day for what’s new … and old.


СОДЕРЖАНИЕ

Three days after Barack Obama's May 1, 2011 speech from the East Room of the White House announcing the death of Osama bin Laden, [4] actor, impressionist, dancer and Internet personality Iman Crosson posted a YouTube video "President Obama on Death of Osama bin Laden (SPOOF)" [5] that was a spoof of Obama's speech.

In the video, the East Room spoof followed a spoken-word introduction by Crosson, impersonating Barack Obama sitting at a desk, [6] explaining that the rest of the video was an "alternative speech" that had not been chosen for broadcast, replaced by the "traditional speech" that Obama in fact delivered. [7] In character with the spoof, TVGuide.com quipped, "originally, this diss track was supposed to be the nail in Osama's coffin." [8] CBS News' Bailey Johnson echoed that Crosson's version was "an earlier draft of the speech - a draft very different from the one that aired." [1]

The spoof was delivered in rap and included comedic dancing in an East Room-appearing backdrop, with The Huffington Post saying the video was "works in almost every meme from the last month." [9] The video not only included topics relating to bin Laden's killing, but referenced Internet culture [6] including contemporary memes such as Charlie Sheen's "Duh, Winning", Rebecca Black, Antoine Dodson, ENJ vs. Niks, [10] as well as snuggies, Donald Trump, and Google Earth. [7] [11] The single "Momentous Day" [12] is derived from the rap portion of the video.

One commentator described the video as what Obama's speech--"in all likelihood the most pimp moment of his first two-and-a-half years in the White House"--"would have looked and sounded like had the man gone swag with it," characterizing Crosson's performance as a "rhymed flow over a booming, Lex Luger-esque beat." [10] Нью-Йорк magazine's Amanda Dobbins referred humorously to Crosson's dancing of the Dougie as a "bonus: the official Obama Family Dance." [13] The Post-Standard affiliate Syracuse.com's Geoff Herbert described "the witty parody rap" as "a fierce rap with lots of swag." [7]

Crosson ended his speech with "Oh that'll be two terms please, thank you," [10] referring to Obama's possible 2012 re-election in view of his increased popularity [14] following the success of the bin Laden mission.

CBS News' Bailey Johnson contrasted Crosson's rap and dancing performance with Obama's "model of confidence, restraint, and calm authority," further stating that Crosson's version of the speech "seems to perfectly capture the national mood." [1] The San Francisco Chronicle's "City Brights" contributor Zennie Abraham quoted Johnson and added that the video "exactly expresses what you and I both know Barack wanted to say after the Navy Seal Team 6 got to their objective." [15] Аль-Джазира 's "Listening Post" remarked that Crosson's satirical interpretation "cuts through the usual diplomatic platitudes and delivers - what seems to be - a more honest and rhythmically tuned account of what happened." [2] CQ Roll Call Daily Briefing Editor David Hawkings remarked that the video "skewered the president's 'no drama' affect and at the same time captured the mood of the country in the days after the Abbottobad raid." [3]

The media soon responded to the video as "a viral hit". [9]

The video was viewed at least 233,837 times in its first 24 hours, [17] and accelerated in its second 24 hours to achieve its millionth view about 50 hours after being posted, [18] and its two millionth view about 92 hours after being posted. [19]

Before the end of its second 24 hours after being posted, YouTube had reported Crosson's video as being its fifth most viewed video across all categories. [20]

At the end of its third 24 hours after being posted, YouTube reported Crosson's video as being the Comedy category's #1 most "Popular Around the Web," (which YouTube defines as "Videos with the most views when embedded on other websites"). [21]

On its sixth day, the video was shown on the front page of the Funny or Die comedy video website. [22]

By the end of its sixth day, the video had received over 2.5 million views [23] and Crosson's "Alphacat" YouTube channel had received over 20,000 new subscribers. [24]

When the video received its three millionth view on its ninth day, it had received over 20,000 comments, and its "Like/Dislike" ratio was 51. [25]

Three months after the video was posted, Matt Wilstein of The Huffington Post.com named it among the top five Obama impressions. [26]

The video received substantial media attention within days, with the video's views-per-day actually increasing over the course of its first three days. [27]

Media attention included features from such news outlets and political commentators as CBS News's Bailey Johnson, [1] The Huffington Post [9] including Matt Wilstein, [26] Аль-Джазира 's "Listening Post," [2] MSNBC's "The Last Word" staff, [28] Sean Hannity, [29] Нью-Йорк magazine's Amanda Dobbins, [13] Хроники Сан-Франциско 's "City Brights" contributor Zennie Abraham, [15] Атлантический океан 's Chris Good, [30] and The Post-Standard affiliate Syracuse.com's Geoff Herbert, [7] recognition from comedy video websites such as Funny or Die, [22] in addition to mentions in a variety of pop, cultural and celebrity websites such as Телепрограмма. [8]

Within a day of the video's posting on YouTube, Excite (Italy) reported that L'imitatore numero uno del Presidente degli Stati Uniti (the number one impersonator of the President of the United States) had turned Obama's speech into rap. [31] The same day, Obama's "comedic doppelganger" was said to have "spit hot fire" . "with one of his best Obama impressions to date, . his lyrics (being) pretty tight, especially coupled with his on-point presidential delivery and hitting his Dougie." [32] CBS News's Bailey Johnson concluded that Crosson was "one of the best presidential impersonators working today." [1] Calling Crosson "master of the interweb airwaves," Infotainment News remarked of the video, "yeah, it's a meme, and the interweb will be full of them soon enough, but this is done with good clean humor." [33] NonAmos.com remarked that "It's difficult to strike a perfect balance between political satire and complete poor taste. But . actor and impressionist Iman Crosson gets it right." [34] "Alphacat is a legitimate genius for making this video spoof. Alphacat's touch up on the speech is much more than a comedic approach, it's a mass collection of all 2011 memes, from Rebecca Black's Friday, Charlie Sheen's winning, to Dougies' Dougie, it's an endless troupe of hilarity. [11]

On the second day after the video's posting on YouTube, The Huffington Post said that the video was "fast becoming a viral hit," and that Crosson "doesn't stop at getting the look and sound of the president down, he has created an impression that is almost a parallel worlds version of the man one who raps or sings his way through every major event while maintaining his signature calm, collectedness.". [9] MSNBC's "The Last Word" linked to the video, remarking that "comedian Iman Crosson does a pretty spot-on impression of our Commander-in-Chief. He's also not half bad at writing political rhymes." [28] TheRoot called it an "hilarious video" from "the man best known for his Obama impersonations during the 2008 elections." [35] [36] Fanpage Italia (Italy) called it "one of the most anticipated and successful parodies by. one of the most popular political Internet Webstars." [37] Crosson's impression of Obama was called "spot-on . absolutely nailing the hand gestures and uh, vocal, uh, tics of our nation's 44th president." [10]

On the third day, Нью-Йорк magazine's Amanda Dobbins called Crosson "he of the spot-on YouTube Obama impersonations," saying "he really goes in" during the video [13] Il Quotidiano Italiano (The Italian Daily (Newspaper)) wrote that Crosson was "punctual as always" [6] in his production of the video so quickly after the news event it was spoofing. "Alphacat, one of the most popular political Internet Webstars. has not missed an opportunity to mount a parody для этого случая for this historic event." [6] The Moderate Voice expressed that "there have been some great spoofs of Obama in the past and this impersonator, Alphacat has been responsible for a good chunk of them. This new video has to be one of his best yet." [39]

Ten days after the video was posted, Аль-Джазира 's "Listening Post" named Crosson's video "Internet Video of the Week," remarking "we found a clip of a talented Obama impersonator putting all his acting, singing and dancing skills to work." [2]

More than a month after the video was posted, Хроники Сан-Франциско 's "City Brights" contributor Zennie Abraham commented on the spoof video and its related behind-the-scenes video, calling the spoof video "a work of genius." [15]


Смотреть видео: President Obama on Death of Osama bin Laden